ادامه مطلب -¦
آناتما یک گروه انگلیسی از شهر لیورپول است که به همراه گروههای Paradise Lost و مای دایینگ براید کمک بسیاری در گسترش ژانر موسیقی Doom Metal کردند. کلمهٔ Anathema در زبان انگلیسی به معنی نفرین و نفرینشده است.
ادامه مطلب -¦
مریلین منسون (به انگلیسی: Marilyn Manson) نام یک گروه آلترنتیو متال آمریکاییست که در لوس آنجلس کالیفرنیا مستقر است. موسیقی گروه گسترهٔ وسیعی از سبکها، از گلم راک و هارد راک تا اینداستریال متال و شاک راک را شامل میشود. اعضای مریلین منسون عقیدهای به پیروی از استانداردها و قوانین جاری دنیای موسیقی ندارند که این موضوع در ترانهها و طرح جلد آثار گروه مشهود است.
آثار گروه تاکنون با استقبال گستردهٔ مخاطبان روبرو شده به طوری که تا به امروز چهار آلبوم از آثار آنها در هنگام انتشار در صدر ده اثر پرفروش آمریکا قرار گرفته است.
ادامه مطلب -¦
Catch me as I fall
من را بگير در آن هنگام كه سقوط مي كنم !
Say you're here and it's all over now
بگو كه اينجا هستي و ديگر همه چيز تمام شده است
Speaking to the atmosphere
با فضاي اطرافم سخن ميگويم
No one's here and I fall into myself
هيچ كس اينجا نيست و من در خود فرو ميروم
This truth drives me into madness
اين حقيقت مرا ديوانه ميسازد
I know I can stop the pain If I will it all away
مي دانم كه تنها با كنار گذاشتن دردم ميتوانم آن را متوقف كنم
Don't turn away
روي بر نگردان !
(Don't give in to the pain)
هرگز تسليم درد نشو
Don't try to hide
سعي نكن پنهان شوي
(Though they're screaming your name)
(اگر چه دارند نامت را فرياد ميزنند)
Don't close your eyes
چشمهايت را نبند
(God knows what lies behind them)
خدا ميداند كه چه چيزي پشت آنها پنهان شده است !
Don't turn out the light
روشنايي را خاموش مگردان
(Never sleep never die)
هرگز نخواب ، هرگز نمير
I'm frightened by what I see
من از چيزي كه ميبينم ترسيده ام
But somehow I know
اما به نحوي ميدانم،
That there's much more to come
ترسم از اين هم بيشتر خواهد شد
Immobilized by my fear
ترس مرا از حركت بازداشته است
And soon to be blinded by tears
و به زودي از شدت اشكهايم كور خواهم شد
I can stop the pain If I will it all away
مي دانم كه تنها با كنار گذاشتن دردم ميتوانم آن را متوقف كنم
Fallen angels at my feet
فرشته هاي سقوط كرده در جلوي پايم (در مقابلم)
Whispered voices at my ear
اصوات زمزمه شده اي در گوشم
Death before my eyes
مرگ جلوي چشمهايم
Lying next to me I fear
از اينكه (مرگ) در كنارم آرميده است مي ترسم
She beckons me
آن (فرشته) به من اشاره ميكند
Shall I give in
آيا بايد تسليم شوم ؟
Upon my end shall I begin
به محض پايانم (پايان زندگيم) آيا بايد دوباره (حيات را) آغاز كنم ؟
Forsaking all I've fallen for I rise to meet the end
با ترك تمام چيزهايي كه برايشان سقوط كرده ام بسوي نقطه پايان ميشتابم
Hold on to me love
عشق من ، مرا در آغوش بگیر
تو مي داني كه نمي توانم مدت زيادي (در كنارت ) بمانم
All i wanted to say was i love you and i'm not afraid
تمام حرفم اين بود که دوستت دارم و نمي ترسم
?Can you hear me
مي تواني صدايم را بشنوي ؟
?Can you feel me in your arms
مي تواني مرا در آغوشت حس کني؟
Holding my last breath
(در حاليکه) آخرين نفسم را نگه داشته ام !
Safe inside myself
امن در درونم
آيا همه افکارم درباره تو ،
Sweet raptured light it ends here tonight
نوري شيرين و خلسه آور است که امشب ، همينجا پايان مي گيرد ؟
I'll miss the winter
دلم براي زمستان تنگ خواهد شد
A world of fragile things
دنيايي از اشياء شکننده
در جنگل سپيد به دنبالم بگرد
(درحاليكه) در درختي تو خالي مخفي شده ام ( بيا مرا پيدا کن)
ميدانم صدايم را مي شنوي
I can taste it in your tears
اين را مي توانم ازطعم اشك هايت بفهمم!
(در حاليکه) آخرين نفسم را نگه داشته ام !
Safe inside myself
امن در درونم
Are all my thoughts of you
آيا همه افکارم درباره تو ،
Sweet raptured light it ends here tonight
نوري شيرين و خلسه آور است که امشب ، همينجا پايان مي گيرد ؟
Closing your eyes to disappear
چشمهايت را مي بندي تا ناپديد شوي
You pray your dreams will leave you here
دعا ميکني تا روياهايت همينجا رهايت کنند
اما هنوز هم بيداري و حقيقت را مي داني
No one's there
کسي آنجا نيست
Say goodnight
بگو شب خير
Don't be afraid
هراسان مباش !
Calling me calling me as you fade to black
صدايم كن ، صدايم كن همچنان كه در سياهي محو مي شوي !
Playground school bell rings again
زنگ تفريح مدرسه دوباره به صدا در مي آيد
Rain clouds come to play again
ابرهاي باراني دوباره مي آيند تا ببارند
?Has no one told you she's not breathing
آیا هيچ کس به تو نگفته است که او دیگر نفس نمیکشد؟
Hello i'm your mind
سلام...من ذهن (خيال) تو هستم
Giving you someone to talk to
می خواهم همسخن تو بشوم
Hello
سلام
If i smile and don't believe
اگر من لبخند بزنم و باور نكنم
Soon i know i'll wake from this dream
به زودي مي دانم كه از اين رويا بيدار خواهم شد
Don't try to fix me i'm not broken
سعی نکن مرا دوباره استوار سازی (بهبود بخشي)، من نشكسته ام
Hello
سلام
I'm the lie living for you so you can hide
من زندگی دروغین تو هستم تا تو بتوانی پنهان باشی
Don't cry
گریه نکن
Suddenly i know i'm not sleeping
ناگهان مي فهمم كه در خواب نيستم
Hello i'm still here
سلام من هنوز اینجا هستم
All that's left of yesterday
(با) هر آنچه از دیروز بر جا مانده
You don't remember me but I remember you
تو مرا به خاطر نمي آوري اما من تو را به ياد دارم
I lie awake and try so hard not to think of you
بیدار می آرامم و به سختی تلاش می کنم تا به تو فکر نکنم!
But who can decide what they dream
اما چه كسي مي تواند تصميم بگيرد كه چه رویایی داشته باشد
....And dream I do
و چه رویایی من می بینم ...
I believe in you
تو را باور دارم
I’ll give up everything just to find you
براي پيدا كردنت از هر چيزي خواهم گذشت !
I have to be with you to live to breathe
من ناچارم با تو باشم تا زندگي كنم ، تا نفس بكشم
You’re taking over me
تمام وجودم را فرا گرفته ای
?Have you forgotten all I know
آيا تمام چيزهايي كه من مي دانم را فراموش كرده اي؟
And all we had
و تمام اوقاتي را كه با هم بوديم
You saw me mourning my love for you
مرا دیدی که سوگوار عشقم برای تو بودم
And touched my hand
و دستم را نوازش کردی
I knew you loved me then
در آن هنگام دانستم كه دوستم داري !
I believe in you
تو را باور دارم
I’ll give up everything just to find you
براي پيدا كردنت از هر چيزي خواهم گذشت
I have to be with you to live to breathe
من ناچارم با تو باشم تا زندگي كنم ، تا نفس بكشم
You’re taking over me
تمام وجودم را فرا گرفته ای
I look in the mirror and see your face
درون آينه مي نگرم و چهره تو را مي بينم
If I look deep enough
اگر عمیقاً بنگرم
So many things inside that are just like you are taking over
چيزهاي زيادي درونم هستند كه مانند تو مرا تسخير مي كنند
I linger in the doorway
در درگاه درنگ ميكنم !
Of alarm clock screaming monsters calling my name
زيرا صداي زنگ ساعتي همچون غريو هيولاها نامم را فرياد ميكشد
Let me stay
بگذار بمانم
Where the wind will whisper to me
جاييكه باد در گوشم زمزمه خواهد كرد
Where the raindrops as they're falling tell a story
جاييكه قطرات باران هنگام فرو افتادنشان قصه اي روايت مي كنند !
In my field of paper flowers
در مزرعه ام از گلهاي كاغذي
And candy clouds of lullaby
و ابرهاي آبنباتي لالايي
I lie inside myself for hours
براي چند ساعتي دراز كشيده و غرق در خودم (افكارم) ميشوم
And watch my purple sky fly over me
و آسمان ارغواني بالاي سرم را كه در حال پرواز است ، مي نگرم
Don’t say I’m out of touch
نگو كه دور از حقيقتم
With this rampant chaos - your reality
با اين آشفتگي شايع كه همانا حقيقت توست
I know well what lies beyond my sleeping refuge
بخوبي مي دانم كه وراي امنيت خوابم چه چيزيی نهفته است
The nightmare I built my own world to escape
كابوسي كه دنياي خياليم را براي فرار از آن ساخته ام
In my field of paper flowers
در مزرعه ام از گلهاي كاغذي
And candy clouds of lullaby
و ابرهاي آبنباتي لالايي
I lie inside myself for hours
براي چند ساعتي دراز كشيده و غرق در خودم (افكارم) ميشوم
And watch my purple sky fly over me
و آسمان ارغواني بالاي سرم را كه در حال پرواز است ، مي نگرم
Swallowed up in the sound of my screaming
در صداي فريادم غرق گشته ام
Cannot cease for the fear of silent nights
نمي توانم در مقابل ترس شبهاي ساكت ايستادگي كنم
Oh how I long for the deep sleep dreaming
آه ، چقدر دوست دارم كه در روياي يك خواب عميق فرو بروم
The goddess of imaginary light
اي الهه روشنايي موهوم
I tried to kill the pain
سعی کردم درد (و رنج) را نابود کنم
But only brought more
اما فقط باعث شدم بیشتر شود
I lay dying
در حال مرگ دراز کشیدم
And I’m pouring crimson regret and betrayal
تاسف و خیانتی شرم آور را بروز می دهم
I’m dying praying bleeding and screaming
در حال مرگم ، دعا می کنم ، خون می ریزم و فریاد می زنم
آيا من گمراه تر از آنم كه نجات يابم؟
?Am I too lost
آیا آنقدر گمراه شده ام؟
My God my tourniquet
خدای من ، مرحم (ناجی) من
Return to me salvation
مرا نجات بده
My God my tourniquet
خداي من ، مرحم (ناجی) من
Return to me salvation
رستگاري را به من بازگردان
Do you remember me
آیا مرا بخاطر می آوری؟
Lost for so long
زمان زيادي است كه گمراه گشته ام
?Will you be on the other side
آيا در طرف ديگر (دنیای دیگر) خواهی بود؟
Or will you forget me
یا مرا فراموش خواهی کرد؟
I’m dying praying bleeding and screaming
در حال مرگم ، دعا می کنم ، خون می ریزم و فریاد می زنم
?Am I too lost to be saved
آيا من گمراه تر از آنم كه نجات يابم؟
?Am I too lost
آیا آنقدر گمراه شده ام؟
my God my tourniquet
خدای من ، مرحم (ناجی) من
Return to me salvation
رستگاري را به من بازگردان
My God my tourniquet
خدای من ، مرحم (ناجی) من
Return to me salvation
رستگاري را به من بازگردان
My wounds cry for the grave
زخم هاي من به سوي قبر فرياد مي زنند
My soul cries for deliverance
روحم رستگاري (رهايي) را فرياد مي كشد
Will I be denied Christ
مسیح آیا (وجود) من انکار خواهد شد؟
Tourniquet
مرحم
My suicide
خودکشی من
Long lost words whisper slowly to me
واژه هايي كهنه اما آشنا ، به آرامی با من نجوا می کنند
Still can't find what keeps me here
هنوز نمی توانم چیزی که مرا اینجا در بند کرده بيابم
When all this time i've been so hollow inside
اگرچه تمام اين مدت از درون پوچ بوده ام
I know you're still there
می دانم که هنوز آنجايي
Watching me wanting me
مرا مي نگري (از من مراقبت مي کني) ، مرا مي خواهي
I can feel you pull me down
مي توانم احساس کنم که تو (مي خواهي) مرا نابود مي کني
Fearing you loving you
از تو مي ترسم ، (در حاليكه) دوستت دارم
I won't let you pull me down
نخواهم گذاشت که نابودم کني
Hunting you i can smell you - alive
در جستجوي تو هستم ، مي توانم بويت را حس كنم (كه هنوز) زنده اي
Your heart pounding in my head
قلب تو در ذهنم مي تپد
Watching me wanting me
مرا مي نگري (از من مراقبت مي کني) ، مرا مي خواهي
I can feel you pull me down
مي توانم احساس کنم که تو (مي خواهي) مرا نابود مي کني
Saving me, raping me, watching me
مرا نجات مي دهي ، به من حمله ور مي شوي ، {در حاليکه}مراقب من هستي
Watching me, wanting me
مرا مي نگري (از من مراقبت مي کني) ، مرا مي خواهي
I can feel you pull me down
مي توانم احساس کنم که تو (مي خواهي) مرا نابود مي کني
Fearing you loving you
از تو مي ترسم ، (در حاليكه) دوستت دارم
I won't let you pull me down
نخواهم گذاشت که نابودم کني
I'm so tired of being here
من از بودن در اينجا بسیار خسته ام
Suppressed by all of my childish fears
سرکوب شده بوسيله تمامي ترسهاي کودکانه ام
And if you have to leave
و اگر مجبور به ترک من هستي
I wish that you would just leave
من آرزو می کنم که تو هم اکنون ترکم کني
Cause your presence still lingers here
زيرا وجود تو هنوز اينجا پرسه مي زند (همراه من است)
And it won't leave me alone
و مرا تنها نخواهد گذاشت
These wounds won't seem to heal
به نظر مي رسد که این زخم ها التیام نخواهند يافت
This pain is just too real
اين درد بيش از حد واقعي است
There's just too much that time cannot erase
و آن قدر زياد است كه زمان نمي تواند آن را محو كند
when you cried i'd wipe away all of your tears
وقتي كه گريه مي كردي ، تمام اشكهايت را پاك مي كردم
when you'd scream i'd fight away all of your fears
وقتي كه فرياد ميزدي من با تمام ترسهايت مبارزه مي کردم (و آنها را از تو دور مي کردم)
I held your hand through all of these years
و من در تمامي این سالها ، دست تورا در دست داشتم
But you still have all of me
اما تو هنوز، تمام وجودم را در اختیار داری
You used to captivate me by your resonating light
تو هميشه با نور جادويي و طنين اندازت ، مرا شيفته خود مي ساختي
Now i'm bound by the life you left behind
اما اکنون در زندگي اي كه تو برايم به جا گذاشتي گير افتاده ام
Your face it haunts my once pleasant dreams
تنها رویای دلپذیر من چهره ی توست که همواره در مقابل من است
Your voice it chased away all the sanity in me
اين صداي تو بود كه مرا مدهوش ساخت {تمام عقل و هوش را از من دور كرد}
These wounds won't seem to heal
به نظر مي رسد که این زخم ها التیام نخواهند يافت
This pain is just too real
اين درد بيش از حد واقعي است
There's just too much that time cannot erase
و آن قدر زياد است كه زمان نمي تواند آن را محو كند
I've tried so hard to tell myself that you're gone
به سختي تلاش کردم تا به خود بگويم {بقبولانم} که تو رفته اي
And though you're still with me
اگر چه تو هنوز با منی
I've been alone all along
من در تمام این مدت تنها بود ه ام
Perfect by nature
به طور طبيعي كامل (بي عيب و نقص)
Icons of self indulgence
نمادهاي تن آرايي (تن آسايي)
Just what we all need
تنها چیزی که همه ما نیاز داریم ،
More lies about world that
دروغ های بيشتری درباره جهانی (مجازي) است که ،
Never was and never will be
هرگز نبوده و نخواهد بود
Have you no shame,don't you see me
آیا تو شرم نداری ؟ آیا مرا نمی بینی ؟
You know you've got every body fooled
تو میدانی که همه را فریب داده اي (مسخره کرده ای)
Look here she comes now
نگاه كن او دارد می آید
Bow down and stare in wonder
احترام بگذاريد و با تعجب (به او) خيره گرديد !
Oh how we love you
اوه ! ما چقدر تو را دوست داريم !
No flaws when you're preteading
عیبی وجود ندارد وقتی تو وانمود می کنی
But now i know she
ولی من اكنون می دانم که او ،
Never was and never will be
هیچ گاه نبوده و نخواهد بود
You don't know how you're betrayed me
تو نمی دانی که چگونه به من خیانت کرده ای
And somehow you've got every body fooled
به نحوی تو همه را فریب داده ای
Without the mask where will you hide
بدون نقاب کجا پنهان خواهی گشت؟
Can't find your self lost in your lies
تو (حتي) نمی توانی خودت را پیدا کنی ، (چون) در دروغ هایت گم شده ای
I know the truth now
من اكنون حقیقت را می دانم
I know who you are
من می دانم تو که هستی
And i don't love you anymore
و دیگر تو را دوست ندارم
You're not real and you can't save me
تو واقعی نیستی و نمی توانی مرا نجات دهی
به هر حال اكنون اين تويي كه از نظر همه احمقي (مسخره اي)
How can you see into my eyes like open doors
چگونه میتوانی به چشمان من بنگری همانند درهای باز
Leading you down into my core
(نگاهي) که تو را به ژرفاي وجودم هدايت مي كند
Where I’ve become so numb
جاييکه (در آن) بي حس شده ام
Without a soul
بدون هيچ روحي (در جسمم)
My spirit sleeping somewhere cold
روان من در جايي سرد آرميده است
Until you find it there and lead it back home
تا زمانی که ان را بیابی و به خانه هدایتش کنی(Wake me up)
بیدارم کن
Wake me up inside
مرا از درون بیدار کن
(I can’t wake up)
نمیتوانم بیدار شوم
Wake me up inside
مرا از درون بیدار کن
(Save me)
نجاتم ده
Call my name and save me from the dark
اسمم را صدا کن و مرا از تاریکی نجات بده
(Wake me up)
بیدارم کن
Bid my blood to run
خونم را به جریان بینداز(I can’t wake up)
نمیتوانم بیدار شوم
Before I come undone
قبل از اینکه امیدم را از دست بدهم
(Save me)
نجاتم ده
Save me from the nothing I’ve become
مرا از این پوچی که به آن مبتلا شده ام ، نجات بده
Now that I know what I’m without
حال كه من می دانم بدون (تو) چه هستم
You can't just leave me
نمی توانی مرا ترک کنی
Breathe into me and make me real
بدرون من بدم و مرا واقعی گردان
Bring me to life
مرا به زندگی بازگردان
(Wake me up)
بیدارم کن
Wake me up inside
مرا از درون بیدار کن
(I can’t wake up)
نمیتوانم بیدار شوم
Wake me up inside
مرا از درون بیدار کن
(Save me)
نجاتم ده
Call my name and save me from the dark
اسمم را صدا کن و مرا از تاریکی نجات بده
(Wake me up)
بیدارم کن
Bid my blood to run
خونم را به جریان بینداز
(I can’t wake up)
نمیتوانم بیدار شوم
Before I come undone
قبل از اینکه امیدم را از دست بدهم
(Save me)
نجاتم ده
Save me from the nothing I’ve become
مرا از این پوچی که به آن مبتلا شده ام ، نجات بده
Bring me to life
مرا به زندگی بازگردان
(I've been living a lie, there's nothing inside)
تمام عمرم تظاهر می کردم ؛ هیچ چیز درونم وجود ندارد
Bring me to life
مرا به زندگی بازگردان
Frozen inside without your touch without your love darling
عزیزم بدون نوازش و عشق تو ، از درون یخ زده ام
only you are the life among the dead
تنها تويي که ميان مردگان ، زنده هستي
All this time I can't believe I couldn't see
در تمام این مدت ، نمی توانم باور کنم که نمیتوانستم ببینم
Kept in the dark but you were there in front of me
در تاریکی محبوس بودم اما تو انجا در مقابل من بودی
I’ve been sleeping a thousand years it seems
انگار که هزار سال خواب بوده ام
Got to open my eyes to everything
باید چشمانم را بروی همه چیز باز کنم
Without a thought without a voice without a soul
بدون فکر، بدون صدا، بدون روح
Don't let me die here
مگذار که اینجا بمیرم
There must be something more
باید چیزهای بیشتری هم باشند (که ارزش زنده ماندن دارند)
Bring me to life
مرا به زندگی بازگردان
(Wake me up)
بیدارم کن
Wake me up inside
مرا از درون بیدار کن
(I can’t wake up)
نميتوانم بيدار شوم
Wake me up inside
مرا از درون بیدار کن
(Save me)
نجاتم ده
Call my name and save me from the dark
اسمم را صدا کن و مرا از تاریکی نجات بده
(Wake me up)
بیدارم کن
Bid my blood to run
خونم را به جریان بینداز
(I can’t wake up)
نميتوانم بيدار شوم
Before I come undone
قبل از اینکه امیدم را از دست بدهم
(Save me)
نجاتم ده
Save me from the nothing I’ve become
مرا از این پوچی که به آن مبتلا شده ام ، نجات بده
(Bring me to life)
مرا به زندگی باز گردان
I’ve been living a lie, there’s nothing inside
تمام عمرم تظاهر می کردم ؛ هیچ چیز درونم وجود ندارد
(Bring me to life)
مرا به زندگی باز گردان
Now I will tell you what I've done for you
اکنون به تو خواهم گفت که برایت چه کارهایی انجام داده ام
50 thousand tears I've cried
پنجاه هزار قطره اشك ريخته ام
Screaming Deceiving and Bleeding for you
فریاد زدن ، فریفتن و خونریزی (درد کشیدن ) برای تو
And you still won't hear me
و تو هنوز هم صداي مرا نخواهي شنيد
(I’m going under)
به پايين (اعماق) مي روم (سقوط مي کنم)
Don't want your hand this time I'll save myself
اين بار به كمكت نياز ندارم ، از خودم محافظت خواهم كرد
Maybe I'll wake up for once
شايد كه براي يك بار بيدار شوم
Not tormented daily defeated by you
ديگر بخاطر شکست خوردن از تو ، هر روز زجر نمي کشم
Just when I thought I'd reached the bottom
درست زماني كه گمان كردم به انتها رسيده ام
I'm dying again
من دوباره می میرم
I'm going under
به پايين مي روم
Drowning in you
و در تو غرق میشوم
I'm falling forever
برای همیشه سقوط می کنم
I've got to break through
بايد بشكنم و جلو بروم
I'm going under
من به پايين مي روم
Blurring and Stirring the truth and the lies
حقايق و دروغها ، ناواضح و تکان دهنده اند
So I don't know what's real and what's not
بنابراین نمیدانم چه چیزی واقعي ست و چه چیزی (واقعي) نیست
Always confusing the thoughts in my head
افكار درون سرم هميشه گيج كننده (مغشوش) هستند
So I can't trust myself anymore
بنابراين ديگر نمي توانم به خودم اعتماد كنم
I'm dying again
دوباره می میرم
I'm going under
به پايين مي روم
Drowning in you
و در تو غرق میشوم
I'm falling forever
برای همیشه سقوط می کنم
I've got to break through
بايد بشكنم و جلو بروم
So go on and scream
پس ادامه بده و فرياد بزن
Scream at me I'm so far away
بر من فرياد بزن اما من خيلي دور هستم
I won't be broken again
دوباره نخواهم شکست (ديگر رنج نخواهم کشيد)
I've got to breathe I can't keep going under
من بايد نفس بكشم ، نمي توانم به پايين رفتن ادامه بدهم
با اين كه ممكن است اسم گروه يك ناپديد شدن ناگهاني را تداعي كند ، اما هدف موسيقي اونسنس ماندگاري است.
گروه تول (به انگلیسی: Tool) یکی از گروههای جنبش آلترنتیو راک است. این گروه در سال ۱۹۹۰ توسط آدام جونز (گیتار الکتریک)، مینارد جیمز کینن (آواز)، پال دمور (گیتار بیس) و دنی کَری (درامز) در لسآنجلس شکل گرفت.
موسیقی آنان خشمآگین و قدرتمند است و با فضاهای بینظیری ترکیب شدهاست. ترانههای بلند و نامتعارف، اشعار پیچیده، معانی تجریدی آنها و کلیپهای ویدئویی بسیار عجیب، از آنها گروهی شاخص در صنعت موسیقی ساختهاست.
مینارد در توضیح پیامهای آهنگهایشان میگوید: «ما در آهنگها به مسائل متفاوتی اشاره میکنیم، ولی مسئلهٔ اصلی پیرامون این جریان است که من چرا در این جهان زندگی میکنم؟»
ادامه مطلب -¦



